Posts Tagged: translator
The goal is to deliver something from another language into your own language so people will read it and like it. I think sometimes it’s forgotten that you have to be a good writer in your own language.
As part of its “Multilingual Wordsmiths” series, the Los Angeles Review of Books features an interview with Ann Goldstein, translator of Elena Ferrante’s novels....more
Despite its “near-canonical” status in America, David Foster Wallace’s Infinite Jest is taking its sweet time in the translation process. So far, it has only been translated into five other languages. At Lit Hub, Scott Esposito spoke to writers and translators to get a feel for how non-English-speaking readers have received Wallace’s opus....more
Nothing connects you with a text or an author like being a translator.
Book Riot contributor Rachel Cordasco reached out to twelve literary translators and asked them what inspired them to pursue a career in translation. Their answers will inspire you, too....more
I find the more furtively I move between genres, the more I surprise myself as a writer. Moving between genres, you carry curious things over and also carry them away. I like the gray areas between genres—prose that reads like poetry that moves like a thriller that falls over a reader like poetry—to keep mixing it up, and hopefully in the process move the genre of fiction forward in some compelling new way.
Whether you’re a writer or not, you can imagine looking at your life and thinking, “What have I done?” What she’s doing in these books is asking, “What does my life mean?” She’s using that concrete image of being a writer and having a friendship, but she’s investigating the meaning of life.
What’s one English word to sarcastically communicate Russian cosmopolitan refinement? How would you translate a page-long sentence from Tolstoy, or “the cacophonous competing voices of Dostoevsky”?
Larissa Volokhonsky and Richard Pevear (who have been married for 33 years) have translated over 30 works from Russian to English, beloved by readers worldwide (including Oprah) and praised for communicating the idiosyncrasies and styles of the original works....more