Jay Gatsby Invades Poland

By

Polish language speakers are getting a new translation of The Great Gatsby, but a modern translation raises all sorts of linguistic issues. The primary difference, of course, is that the original translator wrote under the iron curtain and without the aid of Google:

It was, therefore, more difficult for her to track down various details, such as those concerning well-known financiers or popular culture starlets of the 1920s.


Ian MacAllen's fiction has appeared in 45th Parallel Magazine, Little Fiction, Vol 1. Brooklyn, Joyland Magazine, and elsewhere and nonfiction has appeared in Chicago Review of Books, The Negatives, Electric Literature, Fiction Advocate, and elsewhere. He is the Deputy Editor of The Rumpus, holds an MA in English from Rutgers University, tweets @IanMacAllen and is online at IanMacAllen.com. More from this author →