Using Anne Garréta’s 1986 novel, Sphinx, as a springboard, Stephanie Hayes explores the superpowers of gender-blank characters for the Atlantic. Sphinx’s recent translator, Emma Ramadan, describes how what began as an Oulipan constraint to avoid gender became a freedom from preconceived notions of male and female, and sometimes, a guessing game.
When gender’s not there, it sort of leaves room for us focus on these other differences—and most of them end up being insignificant, too.