Not That Kind of Narrator

By

The problem with unreliable narrators — and the thing that makes them so delightful to read in fiction — is that by design, you never quite know when they are telling the truth. Which makes it a stunningly poor choice of conventions to employ when writing about sexual assault, a crime that victims are often accused of fabricating, either wholesale or in parts.

Over at Salon, Erin Keane writes about why Lena Dunham may have made a mistake in declaring herself an “unreliable translator” in the chapter of her memoir dealing with sexual violence.


Guia Cortassa was born, lives, and works in Milan, Italy. After working as a Contemporary Art curator, she went back to writing. She is a contributing editor for Ondarock and her writing has appeared on Rivista Studio, Flair and the Quietus. She compulsively tweets @gcmorvern. More from this author →