No Pronouns

Using Anne Garréta’s 1986 novel, Sphinx, as a springboard, Stephanie Hayes explores the superpowers of gender-blank characters for the Atlantic. Sphinx’s recent translator, Emma Ramadan, describes how what began as an Oulipan constraint to avoid gender became a freedom from preconceived notions of male and female, and sometimes, a guessing game.

When gender’s not there, it sort of leaves room for us focus on these other differences—and most of them end up being insignificant, too.

SHARE

IG

FB

BSKY

TH