The summer issue of Asymptote was published this week with a gorgeous spread of short fiction in translation from Spanish, Croatian, Persian, and more. If you’re not already familiar the journal, it publishes English translations of fiction, poetry, nonfiction, and more from across the globe (the website cites 105 countries and 84 languages so far) alongside the original text and often accompanied by audio of the author or translator reading an excerpt in the original language, making it a treasure trove for language nerds and literature lovers alike....more
Posts Tagged: Peru
In advance of the release of Mario Vargas Llosa’s new book The Time of the Hero, Thomas Mallon investigates the relationship between the Noble Prize-winning author’s work and the political movements of his native Peru. The article focuses on Llosa’s realist style during a time when more experimental Latin American authors were obtaining international prestige, and highlights the author’s presidential run in 1990, which put him on “the verge of becoming as famous an artist-politician as Václav Havel.”...more
In an interview with Daniel Olivas for the Los Angeles Review of Books, debut novelist Natalia Sylvester talks about growing up in Peru, learning characters’ secrets, and what happens when you set aside a story for nearly six years. “Our pasts are never left behind,” she concludes ominously....more
The digital literary press Ox and Pigeon was created in 2010 by three friends who, on vacation in Peru, recognized the need for high-quality English translations of all the brilliant yet inaccessible foreign authors we don’t realize we’re missing.
Their current project, The Portable Museum, is a collection of stories originally written in Spanish by European and Latin American authors, released twice a year....more