The Poetry of Laura Victoria


Kiss me like this – slowly.
Your tongue, like a living flame,
feeds my burning dreams –
and after my heavy-hearted abandonment,
a clean breeze brightens
the jasmine in my bed.

Emily Paskevics, writing for Luna Luna Magazine, profiles Laura Victoria, the pseudonym of Colombian poet and diplomat Gertrudis Peñuela (1904-2004). Paskevics provides translations of several poems from Victoria’s 1930s collections, Cráter sellado (Sealed Crater) and Llamas azules (Blue Flames), including the above excerpt from “The Kiss.”

Michelle Vider is a writer based in Philadelphia. Her work has appeared/is forthcoming in The Toast, Lady Churchill’s Rosebud Wristlet, Atlas and Alice, Baldhip Magazine, and others. Find her at or @meanchelled. More from this author →