Through the Translator’s Lens: Ewa Hryniewicz-Yarbrough’s Objects of Affection
For Hryniewicz-Yarbrough, language provides a stronger connection with the past than nationality alone.
...moreBecome a Rumpus Member
Join NOW!For Hryniewicz-Yarbrough, language provides a stronger connection with the past than nationality alone.
...moreMila Jaroniec talks about her debut novel Plastic Vodka Bottle Sleepover,” writing autofiction, the surprising similarity between selling sex toys and selling books, and the impact of having a baby on editing.
...moreConnie Wanek discusses her latest book, Rival Gardens: New and Selected Poems, the challenge of looking back at older poems, and what prioritizing writing looks like.
...moreUse words like “nostalgia,” “paranoia,” and “amnesia” liberally.
...moreAuthor Matthew Neill Null writes at Catapult about a college class on Central Europe that changed the course of his reading and writing life: My new professor, with his reading list of Central and Eastern European literature, had handed me a vast map with so much good territory to explore. The fiction I encountered in […]
...moreMiroslav Penkov discusses his debut novel, Stork Mountain, Balkan history, and the difficulties and rewards of being a bilingual writer.
...moreThe Rumpus Book Club chats with Steve Stern about his new novel The Pinch, about what it means for Jews to be “people of the book,” and how fiction and history can be entwined in entertaining and challenging ways.
...moreLidia Yuknavitch discusses her latest book, The Small Backs of Children, war, art, the chaos of experience, and that photograph of the vulture stalking the dying child in the Sudan that won the Pulitzer Prize.
...moreAfter 13 years, another Milan Kundera novel has been translated into English for all us provincials who never learned French. At Slate, Benjamin Herman praises The Festival of Insignificance for its lighthearted wisdom: Insignificance is the work not of a grumpy old man but of a grinning old man.
...more