translation
-

Switching Languages
At the Guardian, Jhumpa Lahiri recounts the path that led her to write her latest book in Italian, though she is a non-native speaker: A week after arriving [in Rome], I open my diary to describe our misadventures and I…
-

The Rumpus Interview with Garth Greenwell
Garth Greenwell discusses his debut novel, What Belongs to You, crossing boundaries, language as defense, and the queer tradition of novel writing that blurs boundaries between fiction and essay and autobiography.
-

Translating Kafka into Japanese
The Berlin-based author Yoko Tawada recently remarked that one of the difficulties she faced when translating Kafka’s short story “Metamorphosis” into Japanese was that the associations Japanese people had with insects—even presumably giant beetles—were different to those of Europeans. In…
-

(K)ink: Writing While Deviant: Erica Mena
Poems and rope that make me plumb my depths and stretch my limits of my poetic language: that’s the worthwhile project.
-

Immortalizing History
Literature continually reminds us that we are not alone and (to paraphrase Kundera) that things are not always as simple as they seem. With so many stories, histories, characters and figures populating a reader’s mind, it’s easy for us to…
-

The Brilliant Translator
Over at Guernica, Katrina Dodson interviews Ann Goldstein, Elena Ferrante’s translator, about the mysterious Italian writer, the final Neapolitan novel, and the meaning of life: Whether you’re a writer or not, you can imagine looking at your life and thinking,…
-

This Week in Short Fiction
On Tuesday, London-based journal The White Review dropped its third annual translation issue, which features a truly global range of voices from Israel to Indonesia, South Africa to Russia. Among them is a fascinating new story by Bolivian writer Liliana…
-

The Saturday Rumpus Review: Star Wars: The Force Awakens
However, it’s taken me too long to say: The Force Awakens really is a fun and breathtaking movie
-

New Year’s Rant
For this I hate New Years. I want every morning to be a new year for me. I want to evaluate my life every day and renew my life every day. No days budgeted for rest. I choose when to…
-

Weekly Geekery
Why is Dr. Seuss funny? Science knows. Stanford has a digital humanities major. So, that’s a thing now. Dominating the translation business. These youths are really famous on the Internet.
-

The Rumpus Interview with Sandra and Ben Doller
Sandra and Ben Doller talk about The Yesterday Project, a blind collaboration, and about what it means to savor each day when you have stage III melanoma.
-

Fighting Terrorism Through Language
The terrorist organization that coordinated attacks in Paris last week has alternately been called ISIS, ISIL, and IS by government and media. However, when French President Francois Hollande addressed the world, he referred to the organization as Daesh for a…